14:50

Этика? Нет, не слышал.
Блеск. Стоило сдать друга, боевого товарища и кормильца (в смысле, ноут) на профилактический осмотр и обновление антивируса, как начальство гнусно оживилось и прислало текст на перевод. Хорошо, что всего 5 страниц. Ну, буду изгаляться с папиной машины. "Линейка" форева...

@темы: Переводческое и корееведческое, Работа

Комментарии
08.08.2011 в 15:11

- Что бы ты сделала, став на 5 минут Богом? - Я совратила бы Дьявола (с)
Ты переводишь онлайн игры? Или тексты?
08.08.2011 в 15:24

Этика? Нет, не слышал.
Тексты апгрейда к онлайн-играм ;)
08.08.2011 в 15:53

- Что бы ты сделала, став на 5 минут Богом? - Я совратила бы Дьявола (с)
а какие именно игры?)) Это, наверное, муторно - линии сюжета надо знать, потенциальный словарь игры (дуальные мечи и другое оружие). А еще хотела спросить (вдруг слышала что-нибудь об этом) - правда, что в Корее традиционное оружие веер?
08.08.2011 в 15:58

Этика? Нет, не слышал.
Lost_and_Delirious, пока только Линейку. Без знания линий сюжета не страдаю, глоссарий терминов мне любезно предоставили.
Боевой веер традиционным оружием я бы не назвала. Много им разве навоюешь? Может, и кто им пользовался, но не в массовом порядке, это точно.
08.08.2011 в 16:04

- Что бы ты сделала, став на 5 минут Богом? - Я совратила бы Дьявола (с)
Райдо , понятно, спасибо)
19.08.2011 в 01:39

Вы случайно не "Богиню" переводите? Глобальный апдейт такой обещали. :)
19.08.2011 в 06:29

Этика? Нет, не слышал.
19.08.2011 в 13:28

Я про Линейку, там глобальное обновление "годесс оф дистракшен" намечалось, даже по тв рекламировали... Говорят, там куууууча серьезных изменений.
20.08.2011 в 07:19

Этика? Нет, не слышал.
ребенок ядерного прогресса, ну я же не играю, я просто перевожу ) Ага, Богиня Разрушения. По поводу изменений сказать ничего не могу, сравнить не с чем )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии